各位俱樂部的捧油!
好久不見了!
我是人見人愛的帥哥
話說昨天和我們另一位版主梁老師聊到了有關於韓文近義詞(유의어,類義語)的話題,在學習韓語的過程中,對於這些意思看似雷同但實際上須根據文脈或搭配詞 來區別使用的近義詞,能夠辨析其義並正確地使用是格外重要的一件事,用對了詞能讓你的韓國語更加地道,更可有效排解溝通上的障礙。
這邊簡單就中文動詞「醃」的韓文表達方式做一整理:
韓文裡頭相關的詞語有三個,分別是담그다,절이다以及쟁이다(=재다,재우다),中文基本都翻成醃,依情況不同也翻成發酵、浸、泡、釀等等。
這裡先列出其基本意義,牢記住基本義相信在使用上就不容易出錯了。
1、담그다:(술, 간장, 김치, 젓갈 따위를 만들 때)익거나 삭게 하려고, 재료를 버무려 그릇에 넣다.
(製作醬油、蝦醬、酒或泡菜時)為使其熟成或發酵而將材料混合在一起。
*主要用在會發酵的東西上,使食材發酵的意思
2、절이다:(절다의 사동)소금이나 식초 따위를 써서 절게 하다.
(절다(食材吸收鹽水、糖水或醋水後軟化)的使役動詞)用鹽或醋來泡(使其入味)
*用鹽或醋來醃海鮮或蔬菜,有「漬」的意思,透過醃漬的方法使食材帶有鹹味、酸味或甜味
3、쟁이다(=재다,재우다):고기 따위를 양념하여 그릇 속에 쌓아 묵히거나, 김 따위에 기름을 바르고 소금을 뿌려서 쌓다.
(這個字亦有堆疊的意思)將調味後的肉類放置在碗裡使其入味,或是在海苔上塗上麻油及鹽巴後疊成一堆
*主要用在肉類、海苔或人蔘上,重點在於使食材帶有調味料的味道
接下來我們看看例句來熟悉其實際的用法:
1、◇ 김치를 담그다 醃泡菜
◇ 매실주를 담그다 釀梅酒(釀酒的釀通常也用빚다這個動詞)
◇ 된장을 담그다 釀豆醬
◇ 이 젓갈은 6월에 잡은 새우로 담가서 육젓이라고 한다. 這種蝦醬是用六月捕獲的蝦子來醃的,故叫做육젓
2、◇ 배추를 소금물에 절이다 將白菜浸(醃、泡)在鹽水裡
◇ 생선을 소금에 절이다 用鹽巴醃魚
◇ 오이를 식초에 절이다. 用醋來醃小黃瓜
3、◇ 인삼을 꿀에 쟁이다 把人參泡在蜂蜜裡
◇ 고기를 양념장에 버무려 30분을 쟁여 뒀다. 把肉和調味料充分攪和後醃(靜置)了三十分鐘
◇ 쇠고기를 양념에 재우다 醃肉
◇ 잔칫날 하루 전에 돼지고기를 얇게 썰어 재워 두었다. 宴會前一天已先將豬肉薄切後醃好
◇ 꿀에 오랫동안 재워 둔 인삼을 아버지의 술상에 올렸다. 把泡在蜂蜜裡許久的人參給父親當下酒菜
◇ 쇠고기를 양념에 재어 놓았다. 先把牛肉醃好了
◇ 인삼을 꿀에 쟀다. 把人參拿去泡蜂蜜了
◇ 김치를 담그려고 배추를 소금물에 재어 두었다. 為了醃泡菜先把白菜拿去鹽水裡泡了
單詞的釋義來源:동아 새국어사전
例句來源:국립국어원 표준국어대사전
相信以後大家對於醃這個單字都能更加熟練的使用了~
希望大家的韓文都能蒸蒸日上唷!
請先 登入 以發表留言。